Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (13)  ›  609

Hoc cum tute fateare, quisquam dubitabit quin tu istam apud populos provinciae totius invidiam atque offensionem non ambitionis neque beneficiorum conlocandorum, sed pecuniae conciliandae causa susceperis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ambitionis
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
ambitionis: Ehrgeiz
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conciliandae
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conlocandorum
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubitabit
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fateare
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
invidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
istam
iste: dieser (da)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
offensionem
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung, EN: displeasure
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quin
quin: dass, warum nicht
sed
sed: sondern, aber
susceperis
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tute
tueri: beschützen, behüten
tute: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum