Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  057

Nolebat in agendo discere, tametsi non provinciae rudis erat et tiro: sed siciliae paratus ad praedam meditatusque venire cupiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly917 am 16.08.2016
Er wollte nicht während der Arbeit lernen, obwohl er weder unerfahren in der Provinzregierung noch ein Anfänger war: Stattdessen wollte er nach Sizilien kommen, bereit und vorbereitet, es zu plündern.

von domenic8885 am 12.05.2024
Er war nicht gewillt, durch Handeln zu lernen, obwohl er in der Provinz nicht unerfahren war und kein Anfänger: Vielmehr war er darauf vorbereitet, Sizilien zu plündern, und hatte im Sinn zu kommen.

Analyse der Wortformen

agendo
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cupiebat
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Nolebat
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
praedam
praeda: Beute
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
rudis
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
sed
sed: sondern, aber
siciliae
sicilia: Sizilien
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tiro
tiro: Lehrling, Rekrut
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum