Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (9)  ›  429

Vix ille hoc dixerat cum iste pronuntiat sthenium litteras publicas corrupisse videri; et hoc praeterea addit homo venerius novo modo nullo exemplo, ob fam rem hs d veneri erycinae de stheni bonis se exacturum, bonaque eius statim coepit vendere; et vendidisset, si tantulum morae fuisset quo minus ei pecunia illa numeraretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coepit
coepere: anfangen, beginnen
corrupisse
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ei
ei: ach, ohje, leider
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exacturum
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iste
iste: dieser (da)
venerius
ius: Recht, Pflicht, Eid
litteras
littera: Buchstabe, Brief
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numeraretur
numerare: zählen
ob
ob: wegen, aus
minus
parvus: klein, gering
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
pronuntiat
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
bonaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tantulum
tantulus: so klein, EN: so very small, so trifling
venerius
venari: jagen
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
venerius
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
veneri
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
Vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum