Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  039

Minari siculis si decrevissent legationes quae contra istum dicerent rninari si qui essent profecti, aliis si laudarent benignissime promittere, gravissimos privatarum rerum testis, quibus nos praesentibus denuntiavimus, eos vi custodiisque retinere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.r am 05.07.2014
Die Sikuli zu bedrohen, falls sie Delegationen beschlossen hätten, die gegen diesen Mann sprechen würden, zu drohen, falls jemand aufgebrochen wäre, anderen aufs Freundlichste zu versprechen, wenn sie ihn loben würden, die wichtigsten Zeugen privater Angelegenheiten mit Gewalt und Wachen zurückzuhalten, denen wir in ihrer Gegenwart Mitteilung gegeben hatten.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
benignissime
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
gravissimos
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
custodiisque
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
decrevissent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
denuntiavimus
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istum
iste: dieser (da)
laudarent
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
Minari
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
privatarum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
promittere
promittere: versprechen, geloben
custodiisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
siculis
sicula: kleiner Dolch
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum