Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  036

Videte quid potuerit qui quattuor in una provincia quaestores studiosissimos defensores propugnatoresque habuerit, praetorem vero cohortemque o totam sic studiosam ut facile appareret non tam illis siciliam, quam inanem offenderant, quam verrem ipsum, qui plenus decesserat, provinciam fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.s am 20.03.2023
Seht, was er zu tun vermochte, der in einer Provinz vier Quästoren als eifrigste Verteidiger und Verfechter hatte, und tatsächlich einen Prätor und dessen gesamte Kohorte so begeistert, dass leicht erkennbar war, dass nicht so sehr Sizilien, das sie leer vorgefunden hatten, sondern Verres selbst, der voll beladen abgereist war, ihre Provinz gewesen war.

von finn.w am 12.05.2019
Seht, was jemand erreichen kann, wenn er vier Provinzschatzmeister als hingebungsvolle Verteidiger und Beschützer hat, zusammen mit einem Gouverneur und dessen gesamtem Stab, die so engagiert waren, dass klar wurde, dass sie weniger an Sizilien interessiert waren, das sie ausgeplündert vorfanden, als an Verres selbst, der die Provinz mit gefüllten Taschen verlassen hatte.

Analyse der Wortformen

Videte
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quattuor
quattuor: vier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quaestores
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
studiosissimos
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
propugnatoresque
propugnator: Verteidiger
que: und
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
cohortemque
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
que: und
o
o: EN: Oh!
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
studiosam
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
siciliam
sicilia: Sizilien
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inanem
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
offenderant
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
verrem
verres: Eber, Wildschwein
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
decesserat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum