Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  349

Retinete, retinete hominem in civitate, iudices, parcite et conservate, ut sit qui vobiscum res iudicet, qui in senatu sine ulla cupiditate de bello et pace sententiam ferat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.862 am 31.08.2014
Behaltet, behaltet den Mann in der Stadt, Richter, schont und bewahrt ihn, damit es jemanden gibt, der mit euch Fälle richtet, der im Senat ohne jegliche Begierde über Krieg und Frieden seine Stimme abgibt.

von yanick.j am 01.08.2016
Haltet diesen Mann in der Stadt, Richter. Verschont und beschützt ihn, damit wir jemanden haben, der Fälle mit Ihnen beurteilt und im Senat über Krieg und Frieden abstimmt, ohne jegliche Voreingenommenheit.

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conservate
conservare: bewahren, retten
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
de
de: über, von ... herab, von
et
et: und, auch, und auch
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudicet
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
parcite
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Retinete
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
senatu
senatus: Senat
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum