Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  349

Retinete, retinete hominem in civitate, iudices, parcite et conservate, ut sit qui vobiscum res iudicet, qui in senatu sine ulla cupiditate de bello et pace sententiam ferat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alicia.862 am 31.08.2014
Behaltet, behaltet den Mann in der Stadt, Richter, schont und bewahrt ihn, damit es jemanden gibt, der mit euch Fälle richtet, der im Senat ohne jegliche Begierde über Krieg und Frieden seine Stimme abgibt.

von yanick.j am 01.08.2016
Haltet diesen Mann in der Stadt, Richter. Verschont und beschützt ihn, damit wir jemanden haben, der Fälle mit Ihnen beurteilt und im Senat über Krieg und Frieden abstimmt, ohne jegliche Voreingenommenheit.

Analyse der Wortformen

Retinete
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
retinete
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
parcite
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
et
et: und, auch, und auch
conservate
conservare: bewahren, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vobiscum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iudicet
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
de
de: über, von ... herab, von
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
et
et: und, auch, und auch
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
ferat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum