Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (5)  ›  208

Syracusani qui praefuerant his heraclii bonis verbo redigendis, re dispertiendis, reddebant eorum negotiorum rationem in senatu; dicebant scyphorum paria complura, hydrias argenteas pretiosas, vestem stragulam multam, mancipia pretiosa data esse verri; dicebant quantum cuique eius iussu nummorum esset datum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

argenteas
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
complura
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
datum
datus: das Geben, EN: act of giving
dicebant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dispertiendis
dispertire: zerteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hydrias
hydria: Wasserkrug
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb, EN: possession
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nummorum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
praefuerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
pretiosas
pretiosus: kostbar, wertvoll, EN: expensive, costly, of great value, precious
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reddebant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
redigendis
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scyphorum
scyphus: Becher, EN: bowl, goblet, cup
senatu
senatus: Senat
stragulam
stragulus: zum Ausbreiten dienend, EN: covering
Syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
verri
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum