Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  203

Syracusani qui praefuerant his heraclii bonis verbo redigendis, re dispertiendis, reddebant eorum negotiorum rationem in senatu; dicebant scyphorum paria complura, hydrias argenteas pretiosas, vestem stragulam multam, mancipia pretiosa data esse verri; dicebant quantum cuique eius iussu nummorum esset datum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent8957 am 23.05.2021
Die Syrakusaner, die diesen Besitz von Heraclius verwaltet hatten, zur Erfassung in Worten, zur Verteilung in Taten, legten im Senat Rechenschaft über diese Angelegenheiten ab; sie berichteten, dass zahlreiche Becherpaare, kostbare silberne Wassergefäße, viele Decken und wertvolle Sklaven Verres gegeben worden waren; sie sagten, wie viel Geld auf seine Anweisung an jede Person ausgezahlt worden war.

von jonte.953 am 17.01.2016
Die Beamten aus Syrakus, die für Heraclius' Vermögen zuständig waren - offiziell zur Einziehung, tatsächlich aber zur Verteilung - erstatteten dem Senat Bericht. Sie offenbarten, dass Verres mehrere Trinkbecher-Sets, wertvolle silberne Wasserkrüge, zahlreiche Wandteppiche und kostbare Sklaven erhalten hatte. Sie legten auch offen, wie viel Geld auf seine Anweisung an verschiedene Personen gezahlt worden war.

Analyse der Wortformen

Syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
praefuerant
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
redigendis
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dispertiendis
dispertire: zerteilen
reddebant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
negotiorum
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
dicebant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
scyphorum
scyphus: Becher, goblet, cup
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
complura
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
hydrias
hydria: Wasserkrug
argenteas
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
pretiosas
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
stragulam
stragulus: zum Ausbreiten dienend
multam
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
mancipia
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
pretiosa
pretiosus: kostbar, wertvoll, costly, of great value, precious
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verri
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
dicebant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
nummorum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum