Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  727

Non dicam id quod probare difficile est; hoc dicam quod ostendam multos ex te viros primarios audisse, cum diceres ignosci tibi oportere quod falsum codicem protuleris; nam qua invidia c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.f am 30.06.2021
Ich werde nicht das sagen, was schwer zu beweisen ist; ich werde dies sagen, was ich zeigen werde: Viele führende Männer haben von Ihnen gehört, als Sie sagten, es sei notwendig, Ihnen zu vergeben, weil Sie einen falschen Codex vorgelegt hatten; wegen welcher Feindseligkeit [Text unvollständig]

von vinzent.854 am 15.07.2013
Ich werde keine Behauptungen aufstellen, die schwer zu beweisen sind; stattdessen werde ich Ihnen etwas sagen, das ich belegen kann: Viele prominente Personen haben Sie sagen hören, dass man Ihnen vergeben sollte, weil Sie gefälschte Dokumente vorgelegt haben; aufgrund der Feindseligkeit [Text unvollständig]

Analyse der Wortformen

audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
codicem
codex: EN: trunk of tree
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diceres
digerere: streuen, verteilen, auflösen
difficile
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falsum
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignosci
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
id
id: das
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
multos
multus: zahlreich, viel
nam
nam: nämlich, denn
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
ostendam
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
primarios
primarius: einer der ersten, distinguished
probare
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
protuleris
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
qua
qua: wo, wohin
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
viros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum