Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  394

Manus a tutela, manus a pupillo, manus a sodalis filio abstinere non potuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie971 am 05.04.2024
Du konntest deine Hände nicht von der Vormundschaft, dem Mündel oder dem Sohn deines Freundes lassen.

von anastasia861 am 23.09.2024
Hände von der Vormundschaft, Hände vom Mündel, Hände vom Sohn eines Gefährten abzuhalten vermochtest du nicht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstinere
abstinere: abhalten, sich enthalten
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
Manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
sodalis
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, associate, mate, intimate, comrade, crony
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum