Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  357

Nam quid a milesiis lanae publice abstulerit, item de sumptu in adventum, de contumeliis et iniuriis in magistratum milesium tametsi dici cum vere tum graviter et vehementer potest, tamen dicere praetermittam eaque omnia testibus integra reservabo: illud, quod neque taceri ullo modo neque dici pro dignitate potest, cognoscite.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anton am 02.11.2017
Was seine öffentliche Entwendung von Wolle von den Bürgern Milets bei Tageslicht betrifft, die Kosten seines Besuchs und sein beleidigendes und beschimpfendes Verhalten gegenüber dem milesischen Beamten - obwohl ich darüber wahrhaftig und mit angemessener Schwere und Nachdruck sprechen könnte, werde ich dies jetzt überspringen und all diese Beweise den Zeugen überlassen. Hört stattdessen etwas, das ich weder verschweigen kann noch angemessen beschreiben vermag.

von lena.874 am 19.09.2024
Was das Wollentnahme von den Milesiern öffentlich betrifft, ebenso bezüglich der Ausgaben für seine Ankunft, bezüglich der Beleidigungen und Verletzungen gegen den milesischen Magistrat, obwohl darüber sowohl wahrhaftig als auch ernsthaft und heftig gesprochen werden kann, werde ich dennoch darüber hinweggehen und all diese Dinge unversehrt für Zeugen aufbewahren: Vernehmet das, was weder in irgendeiner Weise verschwiegen noch seiner Würde entsprechend ausgesprochen werden kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abstulerit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
cognoscite
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
eaque
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
et
et: und, auch, und auch
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lanae
lana: Wolle
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
milesiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
miles: Soldat, Krieger
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetermittam
praetermittere: vorübergehen lassen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reservabo
reservare: widmen
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
taceri
tacere: schweigen, still sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testu: irdenes Geschirr
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ullo
ullus: irgendein
vehementer
vehementer: heftig
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum