Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1)  ›  339

Huic homini parcetis igitur, iudices, cuius tanta peccata sunt ut ii quibus iniurias fecerit neque legitimum tempus exspectare ad ulciscendum neque vim tantam doloris in posterum differre potuerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa.h am 09.01.2022
Werdet ihr diesem Mann also wirklich die Freiheit schenken, Richter? Seine Verbrechen sind so schrecklich, dass seine Opfer nicht einmal den rechtlichen Prozess abwarten oder ihre überwältigende Qual für später zurückhalten konnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cuius
cuius: wessen
differre
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectare
exspectare: warten, erwarten
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homini
homo: Mann, Mensch, Person
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
ii
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
parcetis
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulciscendum
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum