Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  323

Huic homini parcetis igitur, iudices, cuius tanta peccata sunt ut ii quibus iniurias fecerit neque legitimum tempus exspectare ad ulciscendum neque vim tantam doloris in posterum differre potuerint?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa.h am 09.01.2022
Werdet ihr diesem Mann also wirklich die Freiheit schenken, Richter? Seine Verbrechen sind so schrecklich, dass seine Opfer nicht einmal den rechtlichen Prozess abwarten oder ihre überwältigende Qual für später zurückhalten konnten.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
homini
homo: Mann, Mensch, Person
parcetis
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
peccata
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
exspectare
exspectare: warten, erwarten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ulciscendum
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
doloris
dolor: Kummer, Schmerz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
differre
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum