Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  317

Quae fuit igitur causa cur cuncta civitas lampsacenorum de contione, quem ad modum tute scribis, domum tuam concurreret?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.964 am 12.02.2023
Was war aslo der Grund, warum die gesamte Bürgerschaft der Lampsacener, wie du selbst schreibst, von der Versammlung zu deinem Haus zusammenlief?

von anne.v am 23.01.2016
Was war also der Grund, dass - wie Sie selbst schreiben - die gesamte Bevölkerung von Lampsacus von der Versammlung in Ihr Haus eilte?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concurreret
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cuncta
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cunctum: Alles
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cur
cur: warum, wozu
de
de: über, von ... herab, von
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
modum
modus: Art (und Weise)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
tuam
tuus: dein
tute
tute: EN: without risk/danger, safely, securely
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum