Haec ubi filio nuntiata sunt, statim exanimatus ad aedis contendit, ut et vitae patris et pudicitiae sororis succurreret; omnes eodem animo lampsaceni, simul ut hoc audierunt, quod eos cum philodami dignitas tum iniuriae magnitudo movebat, ad aedis noctu convenerunt.
von yanis957 am 25.05.2022
Als ihm diese Dinge verkündet wurden, eilte er sofort atemlos zum Haus, damit er sowohl dem Leben seines Vaters als auch der Keuschheit seiner Schwester zu Hilfe eilen könne; alle Lampsacener, sobald sie dies hörten, weil sie sowohl die Würde des Philodamus als auch die Größe der Verletzung bewegte, versammelten sich in der Nacht am Haus.
von ella.x am 04.01.2020
Als der Sohn von dem Vorfall erfuhr, eilte er sofort in Panik zum Haus, in der Hoffnung, sowohl das Leben seines Vaters als auch die Ehre seiner Schwester zu schützen. Alle Einwohner von Lampsacus versammelten sich in der Nacht am Haus, bewegt von Philodamus' Ansehen und der Schwere des ihm zugefügten Unrechts.