Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  268

Haec ubi filio nuntiata sunt, statim exanimatus ad aedis contendit, ut et vitae patris et pudicitiae sororis succurreret; omnes eodem animo lampsaceni, simul ut hoc audierunt, quod eos cum philodami dignitas tum iniuriae magnitudo movebat, ad aedis noctu convenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.x am 04.01.2020
Als der Sohn von dem Vorfall erfuhr, eilte er sofort in Panik zum Haus, in der Hoffnung, sowohl das Leben seines Vaters als auch die Ehre seiner Schwester zu schützen. Alle Einwohner von Lampsacus versammelten sich in der Nacht am Haus, bewegt von Philodamus' Ansehen und der Schwere des ihm zugefügten Unrechts.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
exanimatus
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedis
aedus: EN: kid, young goat
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
patris
pater: Vater
et
et: und, auch, und auch
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
sororis
soror: Schwester
succurreret
succurrere: unterziehen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
eodem
eodem: ebendahin
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
audierunt
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignitas
dignitas: Würde, Stellung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
movebat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedis
aedus: EN: kid, young goat
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, shrine
noctu
noctu: nachts, at night
convenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum