Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (1)  ›  023

Non enim furem sed ereptorem, non adulterum sed expugnatorem pudicitiae, non sacrilegum sed hostem sacrorum religionumque, non sicarium sed crudelissimum carnificem civium sociorumque in vestrum iudicium adduximus, ut ego hunc unum eis modi reum post hominum memoriam fuisse arbitrer cui damnari expediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adduximus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adulterum
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
arbitrer
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
carnificem
carnifex: Henker, EN: tormenting, torturing, EN: executioner, hangman
carnificare: enthaupten, hinrichten
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crudelissimum
crudelis: grausam
damnari
damnare: verurteilen
enim
enim: nämlich, denn
ereptorem
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expediret
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expugnatorem
expugnator: Erstürmer, Eroberer, EN: conqueror
furem
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit, EN: chastity
religionumque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionumque
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
ereptorem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sacrorum
sacer: geweiht, heilig
sacrilegum
sacrilegus: temperäuberisch, EN: sacrilegious, impious, EN: temple defiler
sacrorum
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
sicarium
sicarius: Bandit, EN: murderer, assassin
sociorumque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
vestrum
vester: euer, eure, eures
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum