Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  021

Non id solum quaeritur ut isto damnato bona restituantur iis quibus erepta sunt, sed et religiones deorum immortalium expiandae et civium romanorum cruciatus multorumque innocentium sanguis istius supplicio luendus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras.l am 15.12.2022
Es wird nicht nur angestrebt, dass nach der Verurteilung dieses Mannes die Güter denen zurückgegeben werden, denen sie entrissen wurden, sondern auch die religiösen Verpflichtungen der unsterblichen Götter müssen gesühnt und die Folter römischer Bürger sowie das Blut vieler unschuldiger Menschen durch die Bestrafung dieses Mannes vergolten werden.

von marta.909 am 22.07.2017
Es geht hier nicht nur darum, ihn zu verurteilen, damit wir das gestohlene Eigentum an seine rechtmäßigen Besitzer zurückgeben können. Wir müssen auch den Göttern Genugtuung leisten, und seine Strafe muss die Folter römischer Bürger und das Vergießen unschuldigen Blutes sühnen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
damnato
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
restituantur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
et
et: und, auch, und auch
religiones
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
deorum
deus: Gott
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
expiandae
expiare: durch Sühne reinigen
et
et: und, auch, und auch
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanorum
romanus: Römer, römisch
cruciatus
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung
multorumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
innocentium
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
istius
iste: dieser (da)
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
luendus
luere: beschmieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum