Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (5)  ›  222

Quas enim sociorum atque amicorum urbis adisti legationis iure et nomine, si in eas vi cum exercitu imperioque invasisses, tamen, opinor, quae signa atque ornamenta ex iis urbibus sustulisses, haec non in tuam domum neque in suburbana amicorum, sed romam in publicum deportasses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adisti
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deportasses
deportare: hinabtragen, fortbringen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eas
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperioque
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invasisses
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
ornamenta
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat, EN: equipment
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
imperioque
que: und
Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suburbana
suburbanus: vorstädtisch, EN: situated close to the city, EN: people (pl.) dwelling near the city
sustulisses
sufferre: ertragen, aushalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
sustulisses
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tuam
tuus: dein
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum