Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (4)  ›  183

Ignem ex lignis viridibus atque umidis in loco angusto fieri iussit: ibi hominem ingenuum, domi nobilem, populi romani socium atque amicum, fumo excruciatum semivivum reliquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicum
amicum: befreundet, befreundet
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
angusto
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angusto: beschränken
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excruciatum
excruciare: foltern, quälen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fumo
fumare: rauchen, EN: smoke, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lignis
lignum: Holz
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
romani
romanus: Römer, römisch
semivivum
semivivus: halbtot, EN: half-alive, almost dead
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
viridibus
viridis: grün, frisch
umidis
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum