Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (4)  ›  155

Ipse sulla, cui adventus istius gratissimus esse debuit, ab se hominem atque ab exercitu suo removit: beneventi esse iussit apud eos quos suis partibus amicissimos esse intellegebat, ubi iste summae rei causaeque nocere nihil posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
amicissimos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
beneventi
bene: gut, wohl, günstig
causaeque
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gratissimus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
debuit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
causaeque
equus: Pferd, Gespann
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istius
iste: dieser (da)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nihil
nihil: nichts
nocere
nocere: schaden
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sulla
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
beneventi
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum