Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  143

Ei postea praemia tamen liberaliter tribuit, bona quaedam proscriptorum in agro beneventano diripienda concessit, habuit honorem ut proditori, non ut amico fidem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willi.d am 06.02.2018
Er belohnte ihn später großzügig, indem er ihm erlaubte, einige Güter der geächteten Menschen in der Region Benevent zu plündern, und behandelte ihn mit dem Respekt, der einem Verräter gebührt, nicht mit dem Vertrauen, das man einem Freund entgegenbringt.

von vivienne.a am 10.02.2017
Ihm gab er dennoch großzügig Belohnungen, gewisse Güter der Geächteten im Gebiet von Benevent zu plündern gestattete er, er behandelte ihn mit Ehre wie einen Verräter, nicht wie einen treuen Freund.

Analyse der Wortformen

Ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
postea
postea: nachher, später, danach
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
liberaliter
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
tribuit
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
proscriptorum
proscribere: öffentlich bakanntmachen
proscriptus: EN: proscribed person, outlaw
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
diripienda
diripere: plündern
concessit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proditori
proditor: Verräter
non
non: nicht, nein, keineswegs
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
amico
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum