Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  144

Nunc quamvis sint homines qui mortuum cn· carbonem oderint, tamen hi debent non quid illi accidere voluerint, sed quid ipsis in tali re metuendum sit cogitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick.9972 am 07.01.2019
Auch wenn manche Menschen Carbo jetzt, da er tot ist, hassen mögen, sollten sie weniger darüber nachdenken, was sie ihm wünschten, und mehr darüber, was sie selbst in einer ähnlichen Situation zu befürchten hätten.

von andre8862 am 23.02.2021
Obwohl es Menschen gibt, die den toten Gnaeus Carbo hassen mögen, sollten diese dennoch nicht darüber nachdenken, was sie ihm wünschen wollten, sondern was sie in einer solchen Angelegenheit fürchten müssen.

Analyse der Wortformen

accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
carbonem
carbo: Kohle
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metuendum
metuere: (sich) fürchten
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oderint
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum