Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (1)  ›  011

Neque enim salus ulla rei publicae maior hoc tempo re reperiri potest quam populum romanum intellegere, diligenter reiectis ab accusatore iudicibus, socios, leges, rem publicam senatorio consilio maximo posse defendi; neque tanta fortunis omnium pernicies ulla potest accidere quam opinione populi romani rationem veritatis, integritatis, fidei, religionis ab hoc ordine abiudicari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abiudicari
abjudicare: EN: deprive by judicial verdict
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
enim
enim: nämlich, denn
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
integritatis
integritas: Unversehrtheit, Reinheit, Echtheit
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maximo
maximus: größter, ältester
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pernicies
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reiectis
reicere: zurückwerfen
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
reperiri
reperire: finden, wiederfinden
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanum
romanus: Römer, römisch
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
senatorio
senatorius: senatorisch, EN: of a senator, senatorial
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempo
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum