Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  065

Ille etiam grave tum vulnus accepit, ne quid de summa re publica deminueretur; hic ad evertenda rei publicae fundamenta gallos accersit, servitia concitat, catilinam vocat, adtribuit nos trucidandos cethego et ceteros civis interficiendos gabinio, urbem inflammandam cassio, totam italiam vastandam diripiendamque catilinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ariana964 am 04.04.2020
Jener erhielt damals selbst eine schwere Wunde, damit nichts am höchsten Staatswesen geschmälert würde; dieser ruft die Gallier herbei, um die Fundamente der Republik zu stürzen, hetzt die Sklaven auf, ruft Catilina, weist uns Cethegus zum Abschlachten zu, die übrigen Bürger Gabinius zum Töten, die Stadt Cassius zum Verbrennen, ganz Italien Catilina zur Verwüstung und Plünderung.

von yasmine975 am 05.03.2016
Der Erstgenannte erlitt sogar eine schwere Verletzung, um keinen Schaden am Staatswesen zu verursachen; der Letztgenannte hingegen ruft die Gallier herbei, um die Grundfesten unserer Republik zu zerstören, hetzt Sklaven zum Aufstand, ruft Catilina, weist Cethegus zu, uns zu massakrieren, Gabinius, die anderen Bürger zu töten, Cassius, die Stadt anzuzünden, und übergibt ganz Italien Catilina zur Verwüstung und Plünderung.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accersit
accersere: EN: send for, summon, summon
accersire: EN: send for, summon
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adtribuit
adtribuere: EN: assign/allot/attribute/impute to
cassio
cassius: EN: Cassius, Roman gens
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
concitat
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
de
de: über, von ... herab, von
deminueretur
deminuere: vermindern
diripiendamque
diripere: plündern
que: und
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evertenda
evertere: umstürzen
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
gabinio
gabinius: EN: Gabinus, Roman gens
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
grave
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inflammandam
inflammare: in Flammen setzen
interficiendos
interficere: umbringen, töten
italiam
italia: Italien
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nos
nos: wir, uns
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
trucidandos
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vastandam
vastare: verwüsten, ruinieren
vocat
vocare: rufen, nennen
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum