Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  066

Vereamini censeo, ne in hoc scelere tam immani ac nefando nimis aliquid severe statuisse videamini; multo magis est verendum, ne remissione poenas crudeles in patriam quam ne severitate animadversionis nimis vehementes in acerbissimos hostis fuisse videamur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.q am 25.11.2022
Ich denke, man sollte befürchten, dass man in diesem so grausamen und unsagbaren Verbrechen etwas zu streng entschieden zu haben scheint; viel mehr muss man befürchten, dass wir durch Milde der Strafe grausam gegenüber dem Vaterland erscheinen, als durch Härte der Bestrafung zu gewalttätig gegen die bittersten Feinde.

Analyse der Wortformen

Vereamini
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
tam
tam: so, so sehr
immani
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nefando
nefandus: unsäglich, wicked
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
severe
serere: säen, zusammenfügen
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
statuisse
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
videamini
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verendum
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
verendum: Geschlechtsteile, Geschlechtsorgane
verendus: ehrwürdig, fantastisch, furchterregend
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
remissione
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, returning, releasing
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
crudeles
crudelis: grausam
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
severitate
severitas: Strenge, severity
animadversionis
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
animadversionis: Wahrnehmung, Achtung, Bemerkung
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
vehementes
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acerbissimos
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum