Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (IV)  ›  050

Caesar intellegit legem semproniam esse de civibus romanis constitutam; qui autem rei publicae sit hostis, eum civem esse nullo modo posse; denique ipsum latorem semproniae legis iniussu populi poenas rei publicae dependisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel904 am 04.07.2020
Caesar versteht, dass das Sempronische Gesetz zum Schutz römischer Bürger erlassen wurde; jedoch kann derjenige, der ein Feind des Staates ist, unmöglich ein Bürger sein; und letztendlich hat sogar der Urheber des Sempronischen Gesetzes selbst die Strafe für den Staat ohne Zustimmung des Volkes bezahlt.

von connor836 am 07.09.2023
Caesar versteht das Sempronische Gesetz als für römische Bürger erlassen; jedoch kann derjenige, der ein Feind der Republik ist, keinesfalls ein Bürger sein; schließlich hat der Urheber des Sempronischen Gesetzes selbst ohne Anordnung des Volkes Strafen an die Republik gezahlt.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
constitutam
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dependisse
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
intellegit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latorem
lator: Antragsteller
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legem
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanis
romanus: Römer, römisch
semproniam
sempronius: EN: Sempronian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum