Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  085

Quae nunc illo absente sic gesta sunt, ut nullum in privata domo furtum umquam sit tam palam inventum, quam haec tanta in re publica coniuratio manifesto inventa atque deprehensa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.t am 25.11.2020
Welche Dinge sind nun, in Abwesenheit desjenigen, so durchgeführt worden, dass nie ein Diebstahl in einem Privathaus so offen aufgedeckt wurde, wie diese so große Verschwörung im Staat offensichtlich entdeckt und ertappt worden ist.

von alexandar.821 am 26.04.2014
Diese jüngsten Ereignisse, die in seiner Abwesenheit stattfanden, wurden derart behandelt, dass kein Hausdiebstahl jemals so offen entdeckt wurde wie diese massive Verschwörung gegen den Staat, die eindeutig aufgedeckt und enthüllt wurde.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
coniuratio
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
deprehensa
deprehendere: wegfangen, antreffen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tam
tam: so, so sehr
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum