Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  071

Quae nunc illo absente sic gesta sunt, ut nullum in privata domo furtum umquam sit tam palam inventum, quam haec tanta in re publica coniuratio manifesto inventa atque deprehensa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.t am 25.11.2020
Welche Dinge sind nun, in Abwesenheit desjenigen, so durchgeführt worden, dass nie ein Diebstahl in einem Privathaus so offen aufgedeckt wurde, wie diese so große Verschwörung im Staat offensichtlich entdeckt und ertappt worden ist.

von alexandar.821 am 26.04.2014
Diese jüngsten Ereignisse, die in seiner Abwesenheit stattfanden, wurden derart behandelt, dass kein Hausdiebstahl jemals so offen entdeckt wurde wie diese massive Verschwörung gegen den Staat, die eindeutig aufgedeckt und enthüllt wurde.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestare: tragen, ertragen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
umquam
umquam: jemals
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
coniuratio
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
manifesto
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
manifesto: offenbaren, red-handed, in the act
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
deprehensa
deprehendere: wegfangen, antreffen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum