Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  077

Quos quidem ego, si ullo modo fieri possit, non tam ulcisci studeo quam sanare sibi ipsos, placare rei publicae, neque, id quare fieri non possit, si me audire volent, intellego.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.v am 09.09.2018
Ich möchte diese Menschen eigentlich nicht bestrafen - wenn es irgendwie möglich ist, würde ich ihnen lieber helfen, sich selbst zu heilen und Frieden mit dem Staat zu schließen. Und wenn sie bereit sind, mir zuzuhören, sehe ich keinen Grund, warum das nicht geschehen könnte.

von ayla.k am 12.05.2014
Wen ich, wenn es auf irgendeine Weise möglich wäre, nicht so sehr bestrafen, sondern vielmehr für sich selbst heilen und dem Gemeinwesen versöhnen möchte, und ich verstehe nicht, warum dies nicht möglich sein sollte, wenn sie bereit wären, mir zuzuhören.

Analyse der Wortformen

audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
placare
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sanare
sanare: heilen, bessern
si
si: wenn, ob, falls
studeo
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
tam
tam: so, so sehr
volent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
ullo
ullus: irgendein
volent
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum