Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  075

Quos quidem ego, si ullo modo fieri possit, non tam ulcisci studeo quam sanare sibi ipsos, placare rei publicae, neque, id quare fieri non possit, si me audire volent, intellego.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.v am 09.09.2018
Ich möchte diese Menschen eigentlich nicht bestrafen - wenn es irgendwie möglich ist, würde ich ihnen lieber helfen, sich selbst zu heilen und Frieden mit dem Staat zu schließen. Und wenn sie bereit sind, mir zuzuhören, sehe ich keinen Grund, warum das nicht geschehen könnte.

von ayla.k am 12.05.2014
Wen ich, wenn es auf irgendeine Weise möglich wäre, nicht so sehr bestrafen, sondern vielmehr für sich selbst heilen und dem Gemeinwesen versöhnen möchte, und ich verstehe nicht, warum dies nicht möglich sein sollte, wenn sie bereit wären, mir zuzuhören.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ego
ego: ich
si
si: wenn, ob, falls
ullo
ullus: irgendein
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
ulcisci
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
studeo
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sanare
sanare: heilen, bessern
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
placare
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
me
me: mich
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
volent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum