Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (2)  ›  093

Superiora illa, quamquam ferenda non fuerunt, tamen, ut potui, tuli; nunc vero me totam esse in metu propter unum te, quicquid increpuerit, catilinam timeri, nullum videri contra me consilium iniri posse, quod a tuo scelere abhorreat, non est ferendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 10.05.2013
Jene früheren Vorkommnisse, obwohl sie nicht zuertragen waren, ertrug ich, so gut ich konnte; Es ist nicht zu ertragen, dass ich ganz wegen dir alleine in Angst bin, bei dem leisesten Verdacht, dass catilina gefürchtet wird, dass scheinbar gegen mich kein Plan geschmiedet werden kann, der sich von deinem Verbrechen unterscheidet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abhorreat
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
catilinam
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpuerit
increpare: rasseln, klirren, schallen
iniri
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
catilinam
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
Superiora
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tuo
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum