Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  096

Quae tecum, catilina, sic agit et quodam modo tacita loquitur: nullum iam aliquot annis facinus exstitit nisi per te, nullum flagitium sine te; tibi uni multorum civium neces, tibi vexatio direptioque sociorum inpunita fuit ac libera; tu non solum ad neglegendas leges et quaestiones, verum etiam ad evertendas perfringendasque valuisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 10.05.2013
Diese verhandelt mit dir, Catlina, so und spricht auf gewisse Weise schweigsam: Schon seit Jahren geschieht keine Tat außer durch dich, keine Schandtat ohne dich; Für dich allein blieb die Ermordung von vielen Bürgern, die Misshandlung und Plünderung von Genossen völlig straflos. Du warst nicht nur imstande Gesetze und gerichtliche Untersuchungen zu missachten, sondern sie sogar zu untergraben und zu brechen.

von fabian.875 am 12.02.2015
So geht sie mit dir um, Catilina, und spricht dir schweigend ins Gewissen: Seit Jahren ist kein Verbrechen geschehen ohne dich, keine Schmach ohne deine Beteiligung; du allein bist straflos davongekommen nach der Ermordung vieler Bürger und der Schändung und Beraubung unserer Verbündeten; du hast deine Macht nicht nur durch Missachtung von Gesetzen und Untersuchungen bewiesen, sondern durch deren vollständige Zerstörung und Vernichtung.

von yoshua.h am 07.09.2018
Welcher mit dir, Catilina, derart umgeht und gleichsam still spricht: Kein Verbrechen ist in den letzten Jahren geschehen außer durch dich, kein Vergehen ohne dich; dir allein gebühren die Morde vieler Bürger, dir die Schändung und Plünderung der Verbündeten, ungestraft und frei; du hast nicht nur die Gesetze und Untersuchungen missachtet, sondern sogar die Kraft besessen, sie zu stürzen und zu brechen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
direptioque
direptio: Ausplünderung
que: und
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evertendas
evertere: umstürzen
exstitit
exsistere: hervorgehen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inpunita
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
multorum
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
neces
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neglegendas
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
perfringendasque
perfringere: etwas durchbrechen
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestiones
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
tacita
tacitus: verschwiegen, secret;
tacere: schweigen, still sein
te
te: dich
te: dich
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tibi
tibi: dir
tibi: dir
tu
tu: du
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
valuisti
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vexatio
vexatio: Erschütterung, Misshandlung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum