Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (VI)  ›  073

Quae cum dixisset: ego vero, inquam, africane, si quidem bene meritis de patria quasi limes ad caeli aditus patet, quamquam a pueritia vestigiis ingressus patris et tuis decori vestro non defui, nunc tamen tanto praemio eito enitar multo vigilantius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.851 am 30.08.2017
Nachdem er zu Ende gesprochen hatte, erwiderte ich: Nun, Africanus, wenn es stimmt, dass diejenigen, die ihrem Vaterland mit Ehren dienen, einen Weg zum Himmel offengelassen bekommen, dann werde ich, obwohl ich seit der Kindheit in den Fußstapfen meines Vaters und deinen gewandelt bin und deiner Ehre nie untreu wurde, mich jetzt noch entschlossener bemühen, in dem Wissen um eine solch große Belohnung.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
africane
africanus: EN: African;
bene
bene: gut, wohl, günstig
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decori
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
defui
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eito
eare: gehen, marschieren
enitar
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
et
et: und, auch, und auch
ingressus
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt
limes
limare: verfeinern, abschleifen
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patris
pater: Vater
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pueritia
pueritia: Kindheit, boyhood
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
quasi
quasi: als wenn
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tuis
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestro
vester: euer, eure, eures
vestigiis
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vigilantius
vigilans: wachend, vigilant, alert
vigilanter: EN: vigilantly, alertly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum