Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (VI)  ›  047

Hic est, inquit, ille, qui intervallis disiunctus imparibus, sed tamen pro rata parte distinctis, impulsu et motu ipsorum orbium efficitur et acuta cum gravibus temperans varios aequabiliter concentus efficit; nec enim silentio tanti motus incitari possunt, et natura fert, ut extrema ex altera parte graviter, ex altera autem acute sonent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.g am 03.06.2021
Dies, so erklärt er, ist die Harmonie, die entsteht, wenn sich die Sphären selbst bewegen. Sie entsteht aus ihren unterschiedlichen, aber proportionalen Abständen zueinander und schafft verschiedene ausgewogene Harmonien durch das Mischen hoher und tiefer Töne. Eine so gewaltige Bewegung könnte unmöglich still sein, und es ist ein Naturgesetz, dass Dinge an einem Extrem tiefe und am anderen hohe Töne erzeugen.

von nils.y am 05.01.2016
Dies ist, sagt er, jener [Klang], der, durch ungleiche, aber dennoch proportional unterschiedene Intervalle getrennt, durch den Impuls und die Bewegung der Sphären selbst erzeugt wird und, hohe Töne mit tiefen verbindend, verschiedene Harmonien gleichmäßig hervorbringt; denn solch gewaltige Bewegungen können nicht in Stille erregt werden, und die Natur bewirkt, dass die äußeren Teile auf der einen Seite tief, auf der anderen aber scharf erklingen.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
intervallis
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
disiunctus
disjungere: losbinden, entfernen
disiunctus: getrennt
imparibus
impar: ungleich
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
distinctis
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
impulsu
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, impact
et
et: und, auch, und auch
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
orbium
orbis: Kreis, Scheibe
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
acuta
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acuta: scharf
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gravibus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
temperans
temperans: zurückhaltend, verhalten, beherrscht, sich mäßigend
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
aequabiliter
aequabiliter: gleichmäßig, gleichermaßen, gleichförmig
concentus
concentus: das Zusammensingen, Einklang
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
incitari
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
acute
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
sonent
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum