Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II)  ›  059

Idemque pompilius et auspiciis maioribus inventis ad pristinum numerum duo augures addidit, et sacris e principum numero pontifices quinque praefecit, et animos propositis legibus his quas in monumentis habemus ardentis consuetudine et cupiditate bellandi religionum caerimoniis mitigavit, adiunxitque praeterea flamines salios virginesque vestales, omnisque partis religionis statuit sanctissime.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.8965 am 21.10.2017
Und derselbe Pompilius, nachdem größere Auspizien entdeckt worden waren, fügte zwei Auguren zur vorherigen Anzahl hinzu und setzte fünf Pontifices aus der Zahl der führenden Männer für heilige Angelegenheiten ein. Die Geister, die vor Gewohnheit und Kriegeslust brannten, besänftigte er durch Zeremonien der Religionen mittels der Gesetze, die wir in Dokumenten haben, und darüber hinaus fügte er Flamines, Salier und Vestalinnen hinzu und errichtete aufs Heiligste alle Teile der Religion.

von benett.908 am 16.06.2016
Ebenso fügte Pompilius zwei Auguren zur bestehenden Anzahl hinzu, nachdem er ausgefeiltere Methoden der Wahrsagerei entwickelt hatte, ernannte fünf Hohepriester aus dem Adel, um religiöse Angelegenheiten zu beaufsichtigen, und nutzte religiöse Zeremonien und neue Gesetze (die wir noch aufgezeichnet haben), um die kriegerischen Gewohnheiten und Kampfeslust der Menschen zu besänftigen. Er richtete zudem die Ämter der Flamines, der Salier und der Vestalinnen ein und legte alle Aspekte der religiösen Praxis mit äußerster Ehrfurcht fest.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adiunxitque
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ardentis
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
bellandi
bellare: Krieg führen
caerimoniis
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie
caerimonium: EN: ceremony
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
duo
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
flamines
flamen: Wind, Flamen, flamen
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventis
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mitigavit
mitigare: reif machen
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnisque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pontifices
pontifex: Priester, Pontifex
praefecit
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pristinum
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, oldtime, original
propositis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
adiunxitque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
religionum
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sanctissime
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vestales
vestalis: vestalisch, Vestal virgin, priestess of Vesta, of Vesta
virginesque
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum