Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II) (1)  ›  043

Nam si, id quod graecorum investigatur annalibus, roma condita est secundo anno olympiadis septumae, in id saeculum romuli cecidit aetas, cum iam plena graecia poetarum et musicorum esset, minorque fabulis nisi de veteribus rebus haberetur fides.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

olympiadis
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
annalibus
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre, EN: book of annuals/chronicles
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
condita
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, EN: secret, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
graecorum
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
secundo
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
investigatur
investigare: aufspüren, erkunden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minorque
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
musicorum
musicus: musikalisch, die Musik betreffend, EN: of/belonging to poetry or music, musical
Nam
nam: nämlich, denn
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
olympiadis
olympus: EN: Olympus
minorque
parvus: klein, gering
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
poetarum
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
minorque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roma
roma: Rom
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
saeculum
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
septumae
septum: EN: seven
si
si: wenn, ob, falls
veteribus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum