Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  042

Atque hoc eo magis est in romulo admirandum, quod ceteri qui dii ex hominibus facti esse dicuntur, minus eruditis hominum saeculis fuerunt, ut fingendi proclivis esset ratio, cum imperiti facile ad credendum inpellerentur, romuli autem aetatem minus his sescentis annis iam inveteratis litteris atque doctrinis omnique illo antiquo ex inculta hominum vita errore sublato fuisse cernimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.u am 27.05.2016
Und dies ist bei Romulus umso verwunderlicher, weil die anderen, die angeblich von Menschen zu Göttern gemacht wurden, in weniger gebildeten Zeitaltern der Menschheit existierten, sodass die Methode des Erfindens leicht war, da die Unwissenden sich leicht zum Glauben verleiten ließen. Wir erkennen jedoch, dass das Zeitalter des Romulus weniger als sechshundert Jahre zurückliegt, mit bereits etablierten Schriften und Gelehrsamkeit und nachdem all jener alte Irrtum aus dem unkultivierten Leben der Menschen beseitigt worden war.

von jannis.n am 09.03.2023
Dies ist bei Romulus umso bemerkenswerter, weil die anderen, die angeblich zu Göttern wurden, in weniger gebildeten Zeiten lebten, in denen Geschichten zu erfinden leicht war, da unwissende Menschen allem glaubten. Aber wir wissen, dass Romulus vor weniger als sechshundert Jahren lebte, als Schrift und Bildung bereits gut etabliert waren und die Menschen alle alten Aberglauben aus ihrer primitiven Lebensweise überwunden hatten.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
admirandum
admirari: bewundern
admirandus: EN: wonderful, admirable
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceteri
ceterus: übriger, anderer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dii
dii: EN: god
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dies: Tag, Datum, Termin
DII: 502, fünfhundertzwei
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
eruditis
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
saeculis
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fingendi
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
proclivis
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
proclivis: vorwärts geneigt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
imperiti
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
inpellerentur
inpellere: EN: drive/persuade/impel
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
sescentis
sescenti: sechshundert
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inveteratis
inveterare: alt machen
inveteratus: alt, inveterate, of long standing
litteris
littera: Buchstabe, Brief
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
doctrinis
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
omnique
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
antiquo
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inculta
incultus: unbebaut
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cernimus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum