Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II) (3)  ›  149

Itaque publicola lege illa de provocatione perlata statim securis de fascibus demi iussit, postridieque sibi collegam sp.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

publicola
cola: EN: strainer
colare: klären, filtrieren, filtern
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
publicola
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
de
de: über, von ... herab, von
demi
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
fascibus
fascis: Bündel, Bund
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
postridieque
postridie: am folgenden Tag, am folgenden Tage, EN: on the following day
provocatione
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
publicola
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publius: EN: Publius (Roman praenomen)
postridieque
que: und
securis
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum