Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (II) (3)  ›  103

Quae discriptio si esset ignota vobis, explicaretur a me; nunc rationem videtis esse talem, ut equitum centuriae cum sex suffragiis et prima classis, addita centuria quae ad summum usum urbis fabris tignariis est data, lxxxviiii centurias habeat; quibus e centum quattuor centuriis tot enim reliquae sunt octo solae si accesserunt, confecta est vis populi universa, reliquaque multo maior multitudo sex et nonaginta centuriarum neque excluderetur suffragiis, ne superbum esset, nec valeret nimis, ne esset periculosum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accesserunt
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
centuriae
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, EN: century, company of 60-100 men in legion
centuria
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
confecta
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
discriptio
discriptio: Einteilung, EN: assignment, division
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
equitum
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excluderetur
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
explicaretur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
fabris
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multo
multare: bestrafen, strafen
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multo
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nonaginta
nonaginta: neunzig, EN: ninety
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
octo
octo: acht, EN: eight
periculosum
periculosus: gefährlich, EN: dangerous, hazardous, perilous
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quattuor
quattuor: vier
reliquaque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquaque
reliquum: Rest
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
sex
sex: sechs
si
si: wenn, ob, falls
solae
solus: einsam, allein, einzig, nur
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
superbum
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tignariis
tignarius: zum Bauholz gehörig, EN: of beams
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
valeret
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum