Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I)  ›  081

Dein cum essent perpauca inter se uno aut altero spatio conlocuti, scipionique eorum adventus periucundus et pergratus fuisset, placitum est ut in aprico maxime pratuli loco, quod erat hibernum tempus anni, considerent; quod cum facere vellent, intervenit vir prudens omnibusque illis et iucundus et carus, m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perpauca
perpaucum: EN: very few (pl.), very little
perpaucus: sehr wenige
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
conlocuti
conloqui: EN: talk/speak to/with
scipionique
que: und
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
periucundus
periucundus: sehr angenehm, agreeable
et
et: und, auch, und auch
pergratus
pergratus: sehr angenehm
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
placitum
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitum: das Gefallen
placitus: gefallend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aprico
apricare: EN: tan
apricum: Sonnenlicht
apricus: sonnig, sonnig, having lots of sunshine
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
pratuli
pratulum: kleine Wiese
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hibernum
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
considerent
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
intervenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
vir
vir: Mann
prudens
prudens: klug, erfahren
omnibusque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
iucundus
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
et
et: und, auch, und auch
carus
karus: lieb, teuer, wertvoll
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum