Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I)  ›  028

Sed haud facile dixerim, cur cum ipsi discendi aut visendi causa maria tramittant salvam esse consulatu abiens in contione populo romano idem iurante iurassem, facile iniuriarum omnium compensarem curam et molestiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
dixerim
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
cur
cur: warum, wozu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
discendi
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
visendi
visere: besuchen, angucken gehen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
tramittant
amittere: aufgeben, verlieren
tr:
salvam
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consulatu
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls
abiens
abire: weggehen, fortgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iurante
iurare: schwören
iurassem
iurare: schwören
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
compensarem
compensare: Ersatz leisten
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
et
et: und, auch, und auch
molestiam
molestia: Beschwerlichkeit, Last

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum