Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I) (3)  ›  132

Crasso et appio claudio, tenent nihilo minus illis mortuis senatus alteram partem, dissidentem a vobis auctore metello et p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
Crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
dissidentem
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
et
et: und, auch, und auch
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
metello
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mortuis
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
appio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
senatus
senatus: Senat
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum