Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De re publica (I)  ›  133

Mucio, neque hunc qui unus potest, concitatis sociis et nomine latino, foederibus violatis, triumviris seditiosissimis aliquid cotidie novi molientibus, bonis viris locupletibus perturbatis, his tam periculosis rebus subvenire patiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla938 am 06.08.2017
Sie lassen weder Mucius noch diesen einen Menschen, der tatsächlich helfen könnte, während dieser gefährlichen Zeiten eingreifen - selbst als unsere Verbündeten und lateinischen Partner in Aufruhr sind, Verträge gebrochen werden, drei äußerst aufrührerische Beamte täglich neue Intrigen schmieden und angesehene wohlhabende Bürger ins Chaos gestürzt werden.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
concitatis
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
cotidie
cotidie: täglich, every day
et
et: und, auch, und auch
foederibus
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
latino
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
locupletibus
locuples: reich, wohlhabend, begütert
molientibus
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
Mucio
mugire: brüllen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patiuntur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
periculosis
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
perturbatis
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seditiosissimis
seditiosus: aufrührerisch
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
subvenire
subvenire: helfen, zur Hilfe kommen
tam
tam: so, so sehr
triumviris
triumvir: Triumvir, triumvirate, commissioner
violatis
violare: verletzten, misshandeln, kränken
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum