Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (2)  ›  095

Atque eorum quidem, quae duo prima dixi, rationem non arbitror exspectari a me puri dilucidique sermonis, neque enim conamur docere eum dicere, qui loqui nesciat; nec sperare, qui latine non possit, hunc ornate esse dicturum; neque vero, qui non dicat quod intellegamus, hunc posse quod admiremur dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
admiremur
admirari: bewundern
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conamur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dilucidique
dilucidus: klar, EN: plain, clear, distinct, evident
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
duo
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exspectari
exspectare: warten, erwarten
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intellegamus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latine
latine: EN: in Latin
latinus: lateinisch, latinisch
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nesciat
nescire: nicht wissen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornate: EN: richly, ornately
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
puri
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
dilucidique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sperare
sperare: hoffen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum