Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  082

Atque eorum quidem, quae duo prima dixi, rationem non arbitror exspectari a me puri dilucidique sermonis, neque enim conamur docere eum dicere, qui loqui nesciat; nec sperare, qui latine non possit, hunc ornate esse dicturum; neque vero, qui non dicat quod intellegamus, hunc posse quod admiremur dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von olivia.t am 29.08.2017
Was die ersten beiden von mir erwähnten Punkte betrifft, denke ich nicht, dass ich erklären muss, was klare und direkte Rede ausmacht. Schließlich versuchen wir nicht, jemandem öffentliches Sprechen beizubringen, der nicht einmal sprechen kann, noch können wir elegante Rede von jemandem erwarten, der Lateinisch nicht richtig beherrscht. Ebenso wird jemand, der sich nicht klar ausdrücken kann, nicht in einer Weise sprechen, die wir beeindruckend finden würden.

von andre.973 am 27.07.2017
Und wahrlich, von jenen zwei Dingen, die ich zuerst erwähnt habe, denke ich nicht, dass eine Erklärung für reinen und klaren Ausdruck von mir erwartet wird; denn wir versuchen nicht, jemandem das Sprechen beizubringen, der nicht zu sprechen weiß; noch zu hoffen, dass derjenige, der kein Lateinisch kann, kunstvoll sprechen wird; noch jener, der nicht das sagt, was wir verstehen, könne etwas sagen, was wir bewundern würden.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
duo
duo: zwei, beide
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
exspectari
exspectare: warten, erwarten
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
puri
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter
dilucidique
dilucidus: klar, clear, distinct, evident
que: und
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
conamur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
nesciat
nescire: nicht wissen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sperare
sperare: hoffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
latine
latinus: lateinisch, latinisch
latine: EN: in Latin
non
non: nicht, nein, keineswegs
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
ornate: EN: richly, ornately
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intellegamus
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
admiremur
admirari: bewundern
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum