Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (10)  ›  493

Qua re oculorum est magna moderatio; nam oris non est nimium mutanda species, ne aut ad ineptias aut ad pravitatem aliquam deferamur; oculi sunt, quorum tum intentione, tum remissione, tum coniectu, tum hilaritate motus animorum significemus apte cum genere ipso orationis; est enim actio quasi sermo corporis, quo magis menti congruens esse debet; oculos autem natura nobis, ut equo aut leoni saetas, caudam, auris, ad motus animorum declarandos dedit, qua re in hac nostra actione secundum vocem vultus valet;.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apte
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caudam
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
congruens
congruens: übereinstimmend, EN: agreeing, according, consistent, EN: congruent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
coniectu
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, EN: throwing/crowding (together/into area), collection, EN: throw/shot (distance)
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
declarandos
declarare: verkünden
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deferamur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
secundum
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
equo
equus: Pferd, Gespann
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hilaritate
hilaritas: Heiterkeit, EN: cheerfulness, lightheartedness
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineptias
ineptire: sich wie ein Narr verhalten
intentione
intentio: das Gespanntsein, Spannung, EN: stretch, extension, EN: thought
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leoni
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
menti
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mentum: Kinn, EN: chin
moderatio
moderatio: Maßhalten, das Zügeln, EN: moderation
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutanda
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nam
nam: nämlich, denn
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oculorum
oculus: Auge
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
oris
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pravitatem
pravitas: Verkrümmung, EN: bad condition
Qua
qua: wo, wohin
quasi
quasi: als wenn
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remissione
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, EN: sending back/away, returning, releasing
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saetas
saeta: Borste, EN: hair
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sermo
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
significemus
significare: Zeichen geben
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum