Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (9)  ›  422

Consuetudo modo illa sit scribendi atque dicendi, ut sententiae verbis finiantur eorumque verborum iunctio nascatur ab proceris numeris ac liberis, maxime heroo aut paeane priore aut cretico, sed varie distincteque considat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
considat
considere: sich setzen, sich niederlassen
Consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cretico
creta: Kreta; EN: clay/clayey soil; EN: Crete, island of Crete
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
distincteque
distinctus: streng gesondert, EN: separate, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finiantur
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
heroo
herous: episch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
eorumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunctio
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nascatur
nasci: entstehen, geboren werden
numeris
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
paeane
paean: griechischer Heilgott, EN: hymn (usually of victory, to Apollo/other gods); EN: hymn (usually of victory, to Apollo/other gods), EN: hymn (usually of
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
proceris
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
eorumque
que: und
scribendi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sed
sed: sondern, aber
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum