Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  393

Neque vos paean aut herous ille conturbet: ipsi occurrent orationi; ipsi, inquam, se offerent et respondebunt non vocati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Zoe am 04.03.2018
Lasset euch weder Paian noch heroisches Versmaß stören: Sie selbst werden der Rede begegnen; sie selbst, ich sage es, werden sich anbieten und antworten, ohne gerufen zu sein.

von hana832 am 09.12.2021
Mach dir keine Sorgen wegen des Siegesgesangs oder des heroischen Metrums: Sie werden sich von selbst in die Rede einfügen; sie werden, dessen versichere ich dich, von selbst erscheinen und antworten, ohne gerufen zu werden.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vos
vos: ihr, euch
paean
paean: griechischer Heilgott, to Apollo/other gods);, to Apollo/other gods)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
herous
herous: episch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
conturbet
conturbare: verwirren
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
occurrent
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
offerent
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
offerare: EN: offer
et
et: und, auch, und auch
respondebunt
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
non
non: nicht, nein, keineswegs
vocati
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum